people of the fields
swift and strong
people born along the river
river of rivers
red like an ember
sacred center
place of pomegranates
land of flames
place of abundant fish
land of shallow sea
beside the water
high and beautiful
land beside the silvery river
place where one stands
land of the long white clouds
waterside dweller
land of many trees
forest clearer
bird’s tail
eight standing together
in the naval of the moon
mountain of whiteness
stone enclosure
land of many rabbits
land of young cattle
land of argument
those who went away
place of refuge
there
where the land ends
Notes: I have been obsessed with this map of literal translations of country names since I first saw it. The map itself is beautiful, and the country names are poetry. Every line of this found poem is a different country name literally translated from its original language. The photo shows a 1689 world map. Photo CC-BY Chuck Coker at Flickr.com
Leave a Reply